Enma Ai beszéde, miután kapcsolatba lép azzal, aki hívta:
Watashi wa Enma Ai. Uketorinasai. Anata ga hontoni urami o harashitaito omounara, sono akai ito o tokeba ii. Ito o tokeba, watashi to seishiki ni keiyaku o kawashita koto ni naru. Urami no aite wa sumiyaka ni jigoku e nagasareru wa. Tadashi, urami wo harashitara, anata jishin ni mo daishiyou o shiharattemorau. Hito wo norowa anafutatsu. Keiyaku o kawashitara, anata no tamashii mo jigoku he ochiru. Gokuraku joudo ni wa ikezu, anata no tamashii wa itamito kurushimi o ajiwai nagara eien ni samayou koto ni naru wa. Shinda ato no hanashitakedo. Sorede mo ii no? Ato wa anata ga kimerukoto yo.
Magyar fordítása:
Az én nevem Enma Ai. Vedd ezt el. Ha valóban bosszút akarsz állni, oldd ki a piros fonalat. Miután kioldottad, hivatalosan is létrejön közöttünk a szerződés. Bosszúd tárgya azonnal a pokolra jut. De vigyázz, a bosszúd beteljesülésének meg kell fizetned az árát. Az átok a te fejedre is visszahull. Miután megkötöttük a szerződést, a te lelked is a pokolra jut. Lelked örökkön örökké megnyugvás nélkül bolyongani fog, a Paradicsomon meg nem ismervén. Természetesen csak halálod után. Így is akarod? A döntés a te kezedben van.
És Enma Ai beszéde, mikor a célszemélyt a Pokolra küldi:
Yami ni madoishi aware na kage, hito o kizutsuke otoshimete, sumini oboreshi gou no tama… ippen shinde miru?
Magyar fordítása:
Sötétben bolyongó szánalmas árnyék... Tetteiddel szenvedést és fájdalmat okozol. Bűnben elmerült tisztátalan lélek... Kiváncsi vagy milyen a halál?
|